10 Iyyar 5784
2024-05-18
Útravaló:

 

Az oldalon használt javascriptet Krupa György készítette. A Clearbox JS2 letölthető innen:

 


Galéria - Fordítások Ninahakuddu

Sumér irodalmi szövegek angolról magyarra fordítva.

Ninurta tettei és hőstettei Ninisina és az Istenek
Enki és a Világrend Enki és Ninmaḫ
Eridui Teremtés Ninurta visszatérése Nippurba
Inanna és Enki Ninurta és a teknősbéka
Ninurta utazása Eriduba Ninurta hőstettei
Enki és Ninhurszag Enki utazása Nippurba
Gudea cilindere B és A Gilgameš és Ḫuwawa
(A verzió)
Nanše és a madarak Šuruppag útmutatásai
(A verzió)
Gilgameš és az Ég bikája Gilgameš, Enkidu és az Alvilág
Siralom Eriduért Korai uralkodók verse
Keš-i templomhimnusz Lugalbanda és az Anzu madár
Himnusz Nanšéhoz Elbeszélés Nanšéról
Nanše rendelkezése Varázslat dal Ninurtához
Négy varázsige Himnusz Baunak a jótékony védelmező istennőjéhez
Nungal himnusza Agade megátkozása
Gilgameš és Aga Enmerkar és Aratta Ura
Enmerkar és En-suhgir-ana Bilgames halála
Lagasz uralkodói (Lagaš, Lagash uralkodói)új A vidám fivér - egy Dumuzi (tan)meseúj

Ninurta és a teknősbéka az elektronikus sumér irodalmi adatbázisban. (etcsl)

Ninurta és a teknősbéka.
fordította: Ninahakuddu

A rész
ismeretlen számú sor eltűnt
1-8.
8 sor töredékes
ismeretlen számú sor eltűnt


B rész
1-4. "Parancsodkor a fegyvered rosszul ragadott meg engem, (*a későbbi szövegből is az derül ki, hogy több értelme lenne annak az olvasatnak, hogy ő fogta meg rosszul a fegyvert*) mert a nekem kiadott isteni hatalom (ME) kiment a kezemből, ezek a hatalmak visszatértek Apszuba. Ahogy a nekem kiosztott isteni elgondolások is kiment a kezemből, ezek az isteni elgondolások visszatértek Apszuba. Ezek a sors-táblák visszatértek Apszuba. Az isteni hatalom (ME) levetkőztetettje voltam."
5-8. Az Anzud sasnak (*egy mitológiai sas akkád neve, ebben az esetben - fiatal sasfiók - sumér neve: Imdugud, lásd még jegyzet alul.*) ezeknél a szavainál Ninurta megdöbbent. Ninmena jajveszékelt: "És mi nálam? Ezek az isteni hatalmak (ME) nem hullottak bele a kezembe, nem fogom űzni az ő hatalmukat (sors-elrendelés). Nem fogok élni - mint ők - a ragyogásban, Apszuban."
9. Enki atya az Apszuban tudta mit mondtak.
10-14. Az Anzud sas megfogta hős Ninurtát a kezénél fogva és közeledett vele Enki helyéhez, Apszuhoz. Az Anzud sas visszatért u-ta-u-lu (kb. morajlással lebegve(?) a Föld királyához) Apszuba. Az Úr örült a hősnek. Enki atya örült a hős Ninurtának.
15-24. Lord Nudimmud megtisztelte illendően őt: "Hős, nincs isten az isten testvéreid között aki ennyire tudott hatni. Ami a sast illeti amelyiket a te erős fegyvered megragadott, mostantól az örökkévalóságig a lábadat a nyakán fogod tartani. A nagy istenek kifejezhetik a te hősi erődet az ő dicsőítésében. Atyád tehet bármit te parancsolsz. Ninmena nem készíthet (késő délutáni ebédet) neked megfelelőt(?) (a.m.: nincs ami hozzád méltó ebéd lenne). Senki nem lehet olyan nagyrabecsült mint te és nincs isten aki kinyújthatja felemelt kezét előtted (jelentése: nincs olyan nagy igigi, akinek több hatalma lenne mint neki). A te házad havonta rendszeresen megkaphatja az elismeréseket a szentélyben, Apszuban. Anu kinyilatkoztathatja nevedet a tisztelet székhelyén."
25-30. A hős titokban nem volt boldog ezekkel az ígéretekkel. Állt sötéten és zölden (mérgesen?) mint vihar áradat. Elmélkedett nagy tettein és lázongott magában. Kiejtett egy szót, ami nem .... Hős Ninurta az egész világra helyezte tekintetét. Nem mondta senkinek és magában nem ....
31-32. Enki Nagyúr szívével megértette az elgondolás lényegét. A ragyogásban, Apszuban Ninurta felkavart egy sötét vihar (vér?) áradatot.
33-35. Iszimud titkár a házból, szembehelyezkedett Ninurtával. A hős Ninurta megtagadta, hogy kimenjen Apszuból és kezét Iszimud titkár ellen emelte.
36-46. Ninurta ellen Enki készített egy teknősbékát az Apszu agyagából. Ő ellene Enki elhelyezte a teknősbékát egy nyílásba Apszu kapujánál. Enki beszélgetett vele a leshely közelében és elvitte őt a helyhez, ahol a teknősbéka volt. A teknősbéka meg tudta ragadni Ninurta ínját hátulról. Hős Ninurta sikeresen visszafordította lábait. Enki mintha meghökkent volna, mondta: "Mi ez!" Engedte, hogy a teknősbéka a karmaival kaparja a talajt, és az bírt ásni egy gonosz vermet. Hős Ninurta beleesett azzal a teknősbékával. A hős nem tudta, hogyan jut ki onnan ..... A teknősbéka folytatta a lábai gyötrését a karmaival(?).
47-54. Enki nagyúr mondta neki: (*a szövegben körülbelül ez jön utána: a ME Kurban aggódva keresi a fiút, hogy megtalálja és elhozza*) ".....tól, te aki a fejedbe vetted, hogy megölsz engem(???), .... aki nagy követeléseket csinálsz --- Én lecsökkentem, én felemelem. Te aki rajtam tartod a tekintetedet így -- milyen szorult a helyzeted neked, hogyan....? Az erőd hová menekült? Hol van a hősiességed? Hur-sağban te okoztad a pusztulást, de hogyan fogsz te kiszabadulni most?"
55-60. Ninmena tanult ebből a helyzetből. Megszaggatta ruháját a testén és ő .... "Te növény-evő Enkim, kit fogok küldeni hozzád? Az emberek a fejüket fogják rázni félelmükben ..... Kit fogok küldeni hozzád? Az a név nem Enki. Az a név u-gu-gu az nem ömleszt(?). Te aki halál vagy aminek nincs irgalma, kit fogok küldeni hozzád?"
ismeretlen számú sor eltűnt


Jegyzet:

Imdugud = a hatalom megszemélyesítője, az ország védője a suméroknál, akkád neve Anzú/Anzud/Zú. Oroszlánfejű sasként ábrázolták, mely az Inanna által ültetett ḫalub fán fészkelt. Mikor Enliltől elrabolta a sorstáblákat, az istenek harcba indultak ellene; kezdeti sikerei ellenére nem tudott megbirkózni Ninurtával, aki legyőzte. (Lásd még "Ninurta visszatérése Nippurba c. alkotás 26-29, 55-63. szakaszát, ahol említés történik Anzud legyőzéséről.)
Ninmena = a korona ékköve


 



vissza a lap tetejére



® by Ninahakuddu, 2008