10 Iyyar 5784
2024-05-18
Útravaló:

 

Az oldalon használt javascriptet Krupa György készítette. A Clearbox JS2 letölthető innen:

 


Galéria - Fordítások Ninahakuddu

Sumér irodalmi szövegek angolról magyarra fordítva.

Ninurta tettei és hőstettei Ninisina és az Istenek
Enki és a Világrend Enki és Ninmaḫ
Eridui Teremtés Ninurta visszatérése Nippurba
Inanna és Enki Ninurta és a teknősbéka
Ninurta utazása Eriduba Ninurta hőstettei
Enki és Ninhurszag Enki utazása Nippurba
Gudea cilindere B és A Gilgameš és Ḫuwawa
(A verzió)
Nanše és a madarak Šuruppag útmutatásai
(A verzió)
Gilgameš és az Ég bikája Gilgameš, Enkidu és az Alvilág
Siralom Eriduért Korai uralkodók verse
Keš-i templomhimnusz Lugalbanda és az Anzu madár
Himnusz Nanšéhoz Elbeszélés Nanšéról
Nanše rendelkezése Varázslat dal Ninurtához
Négy varázsige Himnusz Baunak a jótékony védelmező istennőjéhez
Nungal himnusza Agade megátkozása
Gilgameš és Aga Enmerkar és Aratta Ura
Enmerkar és En-suhgir-ana Bilgames halála
Lagasz uralkodói (Lagaš, Lagash uralkodói)új A vidám fivér - egy Dumuzi (tan)meseúj

Inanna és Enki az elektronikus sumér irodalmi adatbázisban. (etcsl)

Inanna és Enki
fordította: Ninahakuddu

A rész
Hozzávetőleg 6 sor eltűnt
1-10. Inanna a sivatagnak a ...... Inanna feltette a šu-gurat, a sivatagi koronát a fejére. ..... amikor kiment a pásztorhoz, a karámba, .... nemi szervei figyelemreméltó volt, nemi szervei figyelemreméltó volt. Magasztalta önmagát, nemi szerveinél az élvezet egésze, magasztalta önmagát, nemi szerveinél az élvezet összessége. Inanna nézte ...., nézte ....., nézte ....
11-27. "Amikor kielégítettem .... Urat, amikor készítettem ragyogó ..., amikor készítettem gyönyörű ...., amikor készítettem dicsőséges ...., amikor ...., amikor készítettem tökéletes ...., amikor készítettem bőséges ...., amikor készítettem dús ...., amikor készítettem fénylő(?) ...., amikor visszatérővé tettem ....., amikor készítettem ragyogó ....., amikor készítettem csillámló ..., Apszuba, Eriduba, fogom irányítani a lépteimet, én magam fogok hízelegve beszélni Enkinek, Apszuba, Eriduba, ... volt ... kimenjen ...."
Hozzávetőleg 21 sor eltűnt

B rész
1-5. "Inanna, .... van, én, aki ...., Én, Inanna személyesen, {Abszuba szándékozik menni}{(1 kézirat helyett) Eriduba szándékozik menni}. Kifejezem ellenvetésemet Enkinek. Mint az édes cédrusolaj, ki lesz ... az én szent ....nak .... illata? Az soha nem fog elkerülni engem úgy, hogy elhanyagolt vagyok általa, én, aki közösültem vele."
6-15. Azon a napon a fiatal Inanna, a szent Inanna egymaga irányította lépteit Enki Apszuja felé, Eriduba. Azon a napon Enki kivételes tudásával, aki ismeri az isteni hatalmat mennyben és földön (a sumér szövegben: a "legfelsőbb ME"), aki saját lakóhelyéről már ismeri az istenek szándékait, Enki, Apszu királya, aki egyenlő szent Inanna előtt, megközelítette {Apszut} 10 kilométeren belül {(1 kézirat helyett:) a templomot} Eriduba, ismerte teljesen Inanna vállalkozását -- Enki beszélt az ő emberének, utasításokat adott neki: "Gyere ide emberem, figyelj a szavaimra."
1 sor töredékes
hozzávetőleg 2 sor eltűnt

C rész
1-14. ".... Inanna inni fog, .... Inanna enni fog. Gyere ide! Én majd ....., ..... csinálok. A fiatal asszony .... az Apszut és Eridut, Inanna .... az Apszut és Eridut ..... Amikor a fiatal Inanna belépett az Apszuba és Eriduba, amikor Inanna belépett az Apszuba és Eriduba, kínálj neki vajas lepényt enni. Legyen kiszolgálva hűvös üdítő vízzel! Önts neki sört az Oroszlánok Kapuja előtt, érd el, hogy úgy érezze, mintha a barátnője házába lenne, érd el .... mint egy munkatárs. Állj rendelkezésére szent Inannának a szent áldozati oltárnál, Anu oltáránál."
15-26. Miután Enki eképpen beszélt hozzá, Iszimud a titkár szorosan követte mesterének utasításait. Beengedte a fiatal nőt az Apszuba és Eriduba. Beengedte Inannát az Apszuba és Eriduba. Amikor a fiatalasszony belépett az Apszuba és Eriduba, amikor Inanna belépett az Apszuba és Eriduba, kapott vajas lepényt enni. Öntöttek neki hűs, üdítő vizet és adtak neki sört inni az Oroszlánok Kapuja előtt. Elérte, hogy Inanna úgy érezte magát, mintha barátnője házába lenne, és elérte nála ... mint egy munkatárs. Üdvözölte ragyogó Inannát a szent áldozati oltárnál, Anu oltáránál.
27-30. Így történt, hogy Enki és Inanna sört ittak együtt Apszuban, és élvezték az édes bor ízét. A bronz "aga" edények a peremig voltak töltve és mindketten versenyt kezdtek, ittak Uraš bronz edényeiből.
hozzávetőleg 35 sor eltűnt.

D rész
1-5. "Azokat a ragyogó Inannának fogom adni, lányomnak: lehet .... nem ..." fényes Inanna megkapta a hősiességet, a hatalmat, a gonoszságot, a becsületességet, a városok kifosztását, siránkozást és vidámságot készítő. "A hatalmam nevében, Apszum nevében, azokat a szent Inannának fogom adni, lányomnak; lehet ... nem...."
9-3. Ragyogó Inanna megkapta a családságot (sumér szöveg szerint: "hamis Kurt"), a lázadó földeket, jóságot, a mozgásban létezőt, a nem mozgó létezőt. "Hatalmam nevében, Apszum nevében, azokat a szent Inannának fogom adni, lányomnak; lehet ... nem ...."
10-13. Ragyogó Inanna megkapta az ácsmesterséget, a rézművességet, az írnok mesterséget, a kovács mesterséget, a bőr-munkás mesterséget, a nemezkészítő mesterséget, az építész mesterséget, a nád-munkás mesterséget. "Hatalmam nevében, Apszum nevében, azokat a fényes Inannának fogom adni, lányomnak; lehet ... nem ..."
14-17. Fénylő Inanna megkapta a bölcsességet, a figyelmességet, a szent tisztító szertartásokat, a pásztor kunyhóját, az izzó szén felhalmozását, a karámokat, tiszteletet, a félelmet, az áhítatos csendet." (a sumér szövegben körülbelül: felügyeletét annak, hogy a tisztító szertartásokhoz a háznép a karámokban felhalmozza a szenet, mikor a juhok izgatottá válnak, mert közelít csendben a párzási időszak (=vágy=Inanna, mint termékenység istenő).) Hatalmam nevében, Apszum nevében, azokat a ragyogó Inannának fogom adni, lányomnak; lehet .... nem ...."
18-21. Fénylő Inanna megkapta a metsző-fogú (?) ..., a tűz meggyújtását, a tűz kioltását, a kemény munkát, ..., az összegyűlt családot, a leszármazottakat. "Hatalmam nevében, Apszum nevében, őket a ragyogó Inannának, lányomnak fogom adni; lehet ... nem ...."
22-27. Fénylő Inanna megkapta a viszályt, a diadalt, a tanácsadást, a vigasztalást, az ítélkezést, a döntés jogát. "Hatalmam nevében, Apszum nevében, azokat fénylő Inannának, lányomnak adom, lehet ... nem ...." Fénylő Inanna megkapta ..., ....,
hozzávetőleg 78 sor eltűnt.

E rész
1-4. "Enki becsületességet adott nekem. A városok kifosztását adta nekem. Enki hatalmat adott, hozhatok siránkozást, hozhatok örömet a népnek."
5-9. "Csalárdságot adott nekem. Nekem adta a lázadó földeket. Jóságot adott nekem. Nekem adta a mozgásban létezőt. Nekem adta a nem mozgó létezőt."
10-17. "Az ács mesterséget nekem adta. A rézművességet nekem adta. Az írnok mesterséget nekem adta. A kovács mesterséget nekem adta. A bőr-munkás mesterségét nekem adta. A nemezkészítő mesterségét nekem adta. Az építő mesterséget nekem adta. A nád-munkás mesterségét nekem adta."
18-26. "Enki bölcsességet adott nekem. Figyelmességet adott nekem. Nekem adta a szent tisztító rítusokat. Nekem adta a pásztor kunyhóját. Nekem adta az izzó szén felhalmozását. Nekem adta a karámokat. Tiszteletet adott nekem. Nekem adta a félelmet. Nekem adta az áhítatos csendet."
27-36. "A metsző-fogú (?) ... adta nekem. A tűz meggyújtását nekem adta. A tűz kioltását nekem adta. A kemény munkát nekem adta. Nekem adta a .... Az összegyűlt családot nekem adta. A leszármazottakat nekem adta. Nekem adta a viszályt. Nekem adta a diadalt. A tanácsadást nekem adta."
hozzávetőleg 34-35 sor eltűnt.

F rész
1-13. Enki beszélt Iszimudhoz, a titkárához: "Iszimud, titkárom, jóhírűm az Égből!" "Enki, királyom, szolgálatodra vagyok! Mi a kívánságod?" "Mivel mondta, hogy még nem távozik innen Uruk-Kulabba, hogy ő még nem távozik innen a helyre, ahol Utu ..., még mindig eltudom őt érni?" De ragyogó Inanna összeszedte az isteni hatalmat (ME) és felszállt az Ég hajójára. Az Ég hajója elhagyta már a rakpartot. Ahogy a sör hatása tisztult belőle, aki sört ivott, belőle, aki sört ivott, ahogy a sör hatása fisztult Enki atyából, aki sört ivott, Enki nagyúr a figyelmét a .... építésre fordította. Az Úr felnézett Apszura. Enki király figyelmét Eridura fordította.
14-18. Enki beszélt Iszimudhoz a titkárhoz: "Iszimud, titkárom, jóhírűm az Égből!" "Enki, mesterem, szolgálatodra vagyok! Mi a kívánságod?" "Hol van a sors-elrendelő varázsló/pap (nam-en) hivatala, a sors-kinyilatkoztató pap (nam-lagar) hivatala, az igazságos sors isten koronája (nam-diğir), a fenséges sors-elrendelő királyság trónja?" "Királyom, a lányodnak adtad azokat."
19-20. "Hol van a nemes királyi jogarom, az erősségem és a pásztorbotom, a fenséges öltözetem, a sors-elrendelő pásztorságom (nam-sipad) és a sors-elrendelő királyságom (nam-lugal)?" "Mesterem, a lányodnak adtad azokat."
21-22. "Hol van a jósors-elrendelő hercegnő (nam-egir-zid) hivatala, a sors-elrendelő istennő (nam-nin-diğir), a sors-tiszító pap (nam-išib) hivatala, a sors-elrendelő lu-maḫ pap hivatala, a sors-elrendelő gudug pap hivatala?" "Királyom, azokat a lányodnak adtad."
23-24. Hol van az állandóság, ...., ...., Kur bukása, Kur emelkedése, kur-ğara (kur-tiszta-hely) pap?" "Mesterem, azokat lányodnak adtad." (sumér szövegben: lánygyermekre bíztad)
25-26. "Hol van a kardom és buzogányom, hol van sağ-ursağ (kb.(?) kutyafejű vagy oroszlánfejű elsőszámú főnök, hős vezető, bátor vezér) a fekete öltözet, a színes öltözet, a ..... ba fésült haj, a .... ba fésült haj?" "Királyom , azokat Inannának adtad."
27-28. "Hol van ....?" Mesterem azokat Inannának adtad."
29-30. Hol van a mérték, a reszketés, a közösülés, a csókolózás, a prostitúció, ... zajló(?)?" "Királyom, azokat Inannának adtad."
31-32. Hol van az őszinte beszéd, a hamis beszéd, a fellengzős beszéd, ...., a kultikus örömlány, a szent kocsma?" "Mesterem, azokat Inannának adtad."
33-34. "Hol van a szent niğin-ğar oltár, .... az égi jelek papnője (jós) (angol fordításban: az égbolt úrnője), a lármás hangszerek, a dal művészete, a tiszteletreméltó öregkor?" "Királyom, azokat Inannának adtad."
Hozzávetőleg 33-36 sor eltűnt

G rész
1-21. ..... király .... Enki házában nem kellene megfeledkezni egy szóról ... a tanács egésze, zajos hangú, nagyon ügyes ..... Ők mondták: "a templomkapu reteszén át egy béka brekegett." Enki bevezette őt egy helyre. Megfogta a békát a jobb lábánál fogva. Bemutatta őt az ő szent ... Az elfogadott .... a ḫalub fát és az ő fadobozát. Az Ég madarának ..... adta. A földalatti vizek halának .... adta.
11 sor töredékes
Hozzávetőleg 10-15 sor eltűnt


H rész
1-7. A herceg szólt a titkárhoz Iszimudhoz, Enki megszólította a menny jóhírűjét: "Iszimud, titkárom, jó hírvivőm az égből!" "Enki, mesterem, szolgálatodra vagyok. Mit a kívánságod?" "Hová ért most az Ég hajója?" "Éppen most érkezett a ... kikötőbe." "Most menj! Az enkum (kincstárnok) vegye el az Ég hajóját tőle!"
8-19. Iszimud titkár beszélt ragyogó Inannához: "Úrnőm! Atyád küldött engem hozzád, atyád küldött engem hozzád. Amit atyád mondott nagyon komoly. Amit atyád mondott nagyon fontos. Az ő fontos szavait nem lehet visszavonni. Ragyogó Inanna válaszolt neki: "Mit mondott atyám neked, mit beszélt? Miért ne lehetne az ő fontos szavait visszavonni?" "A királyom beszélt nekem, Enki mondta nekem: "Inanna utazhat Urukba, de te juttasd vissza az Ég hajóját Eriduba, nekem."
20-33. Fénylő Inanna beszélt Iszimud titkárhoz: "Hogyan tudott atyám módosítani azon, amit mondott nekem? Hogyan tudta megváltoztatni az ígéretét már amennyire, kiváncsi vagyok. Hogyan tudta megfosztani fontos szavait tőlem? Hazugság volt az, amit atyám mondott, hogyan tudott hamisan beszélni nekem? Hamisan esküdött hatalmának nevében és Apszujának nevében? Kétszínűen elküldött téged hozzám, mint egy hírnököt?" Most, hogy ezek a szavak még a szájába voltak, Ő elkapta az enkumot megragadta az Ég hajóját (és elmenekült). Ragyogó Inanna szólította miniszterét, Ninšuburt: "Gyere E-anna jó minisztere! Jó modorú miniszterem! Megbízható szavak követe! Víz soha nem érintette a kezedet, víz soha nem érintette lábadat!"
(valószínűleg azt jelentette, hogy elhangzott szavak miatt nem kellett visszakoznia még soha, illetve ezzel kapcsolatos tisztítószertartásra utalhat)
34-41. Így hát Inanna újra megragadta az isteni hatalmat (ME) amit neki ajándékoztak, és az Ég hajóját/-ján (elmenekült); és akkor Enki másodszor beszélt titkárához, Iszimudhoz, Enki megszólította a Menny édes nevét: "Iszimud, titkárom, menny édes neve!" "Enki mesterem, szolgálatodra vagyok! Mi a kívánságod?" "Hol van most az Ég hajója?" "Éppen most érkezett a szent ...." "Menj most! Eridu ötven óriása(?) vegye el az Ég hajóját tőle! (menjen a megszökött Ég hajója után)
42-53. Iszimud titkár beszélt a ragyogó Inannához: "Úrnőm! Atyád küldött engem hozzád, Inanna, atyád küldött engem hozzád. Amit a te atyád mondott nagyon fontos. Amit Enki beszélt nagyon komoly. Az ő fontos szavait nem lehet visszavonni. "Ragyogó Inanna válaszolt neki: "Mit mondott atyám neked, mit beszélt? Miért ne lehetne az ő fontos szavait visszavonni?" "Az én királyom beszélt nekem, Enki mondta nekem: "Inanna utazhat Urukba, de te juttasd vissza az Ég hajóját nekem Eriduba."
54-67. Ragyogó Inanna szólt Iszimud titkárhoz: "Hogyan tudott atyám módosítani azon amit mondott nekem? Hogyan tudta megváltoztatni az ígéretét már ahogy, kiváncsi vagyok? Hogyan tudta megfosztani fontos szavait tőlem? Hazugság volt, amit atyám mondott nekem, hogyan tudott hamisan beszélni nekem? Hamisan esküdött hatalma nevébe és Apszujának nevébe? Kétszínűen elküldött téged hozzám mint egy hírnököt?" Most hogy ezek a szavak még a szájába voltak, ő elkapta Eridu ötven óriását megragadja az Ég hajóját (és elmenekült). Ragyogó Inanna szólította miniszterét, Ninšuburt: "Gyere E-anna jó minisztere! Jó modorú miniszterem! Megbízható szavak követe! Víz soha nem érintette a kezedet, víz soha nem érintette lábadat!"
68-75. Így hát Inanna újra megkaparintotta az isteni hatalmat (ME), amit neki ajándékoztak, és az Ég hajóját (és elmenekült); és akkor Enki harmadszor beszélt titkárához, Iszimudhoz, Enki megszólította, a Menny Édes Nevét: "Iszimud, titkárom, Menny Édes Neve!" "Enki, királyom, szolgálatodra vagyok! Mit kívánsz?" Hová ért most az Ég hajója?" "Éppen most ért az UL.MA-hoz (nem azonosított építmény vagy földrajzi hely)." "Menj most! A földalatti vizek ötven laḫamája (védőistenek) vegye el az Ég hajóját tőle!"
76-87. Iszimud titkár beszélt a ragyogó Inannához: "Úrnőm! Atyád küldött engem hozzád, Inanna, atyád küldött engem hozzád. Amit a te atyád mondott nagyon fontos. Amit Enki beszélt nagyon komoly. Az ő fontos szavait nem lehet visszavonni. "Ragyogó Inanna válaszolt neki: "Mit mondott atyám neked, mit beszélt? Miért ne lehetne az ő fontos szavait visszavonni?" "Az én királyom beszélt nekem, Enki mondta nekem: "Inanna utazhat Urukba, de te juttasd vissza az Ég hajóját nekem Eriduba."
88-101. Ragyogó Inanna szólt Iszimud titkárhoz: "Hogyan tudott atyám módosítani azon amit mondott nekem? Hogyan tudta megváltoztatni az ígéretét már ahogy, kiváncsi vagyok? Hogyan tudta megfosztani fontos szavait tőlem? Hazugság volt, amit atyám mondott nekem, hogyan tudott hamisan beszélni nekem? Hamisan esküdött hatalma nevébe és Apszujának nevébe? Kétszínűen elküldött téged hozzám mint egy hírnököt?" Most hogy ezek a szavak még a szájába voltak, ő elkapta a földalatti vizek ötven laḫamáját, megragadja az Ég hajóját (és elmenekült). Ragyogó Inanna szólította miniszterét, Ninšuburt: "Gyere E-anna jó minisztere! Jó modorú miniszterem! Megbízható szavak követe! Víz soha nem érintette a kezedet, víz soha nem érintette lábadat!"
102-109. Így hát Inanna újra megragadta az isteni hatalmat (ME), amit neki ajándékoztak, és az Ég hajóját (és elmenekült); és akkor Enki negyedszer beszélt titkárához, Iszimudhoz, Enki megszólította, a Menny Édes Nevét: "Iszimud, titkárom, Menny Édes Neve!" "Enki, királyom, szolgálatodra vagyok! Mit kívánsz?" Hová ért most az Ég hajója?" "Éppen most érte el a mező halmait." "Menj most! Az összes nagy hal együtt .... vegye el az Ég hajóját tőle!"
110-121. Iszimud titkár beszélt a ragyogó Inannához: "Úrnőm! Atyád küldött engem hozzád, Inanna, atyád küldött engem hozzád. Amit a te atyád mondott nagyon fontos. Amit Enki beszélt nagyon komoly. Az ő fontos szavait nem lehet visszavonni. "Ragyogó Inanna válaszolt neki: "Mit mondott atyám neked, mit beszélt? Miért ne lehetne az ő fontos szavait visszavonni?" "Az én királyom beszélt nekem, Enki mondta nekem: "Inanna utazhat Urukba, de te juttasd vissza az Ég hajóját nekem Eriduba."
122-135. Fénylő Inanna szólt Iszimud titkárhoz: "Hogyan tudott atyám módosítani azon amit mondott nekem? Hogyan tudta megváltoztatni az ígéretét már ahogy, kiváncsi vagyok? Hogyan tudta megfosztani fontos szavait tőlem? Hazugság volt, amit atyám mondott nekem, hogyan tudott hamisan beszélni nekem? Hamisan esküdött hatalma nevébe és Apszujának nevébe? Kétszínűen elküldött téged hozzám mint egy hírnököt?" Most hogy ezek a szavak még a szájába voltak, ő kapta az összes nagy halat együtt .... megragadja az Ég hajóját (és elmenekült). Ragyogó Inanna szólította miniszterét, Ninšuburt: "Gyere E-anna jó minisztere! Jó modorú miniszterem! Megbízható szavak követe! Víz soha nem érintette a kezedet, víz soha nem érintette lábadat!"
136-143. Így hát Inanna újra megragadta az isteni hatalmat (ME), amit neki ajándékoztak, és az Ég hajóját (és elmenekült); és akkor Enki ötödször beszélt titkárához, Iszimudhoz, Enki megszólította, a Menny Édes Nevét: "Iszimud, titkárom, Menny Édes Neve!" "Enki, királyom, szolgálatodra vagyok! Mit kívánsz?" Hová ért most az Ég hajója?" "Éppen most érte el a ....." "Menj most!.... Uruk őrei vegyék el az Ég hajóját tőle!"
144-155. Iszimud titkár beszélt a ragyogó Inannához: "Úrnőm! Atyád küldött engem hozzád, Inanna, atyád küldött engem hozzád. Amit a te atyád mondott nagyon fontos. Amit Enki beszélt nagyon komoly. Az ő fontos szavait nem lehet visszavonni. "Ragyogó Inanna válaszolt neki: "Mit mondott atyám neked, mit beszélt? Miért ne lehetne az ő fontos szavait visszavonni?" "Az én királyom beszélt nekem, Enki mondta nekem: "Inanna utazhat Urukba, de te juttasd vissza az Ég hajóját nekem Eriduba."
156-169. Ragyogó Inanna szólt Iszimud titkárhoz: "Hogyan tudott atyám módosítani azon amit mondott nekem? Hogyan tudta megváltoztatni az ígéretét már ahogy, kiváncsi vagyok? Hogyan tudta megfosztani fontos szavait tőlem? Hazugság volt, amit atyám mondott nekem, hogyan tudott hamisan beszélni nekem? Hamisan esküdött hatalma nevébe és Apszujának nevébe? Kétszínűen elküldött téged hozzám mint egy hírnököt?" Most hogy ezek a szavak még a szájába voltak, ő elkapta a ...., Uruk őreit, megragadja az Ég hajóját (és elmenekült). Ragyogó Inanna szólította miniszterét, Ninšuburt: "Gyere E-anna jó minisztere! Jó modorú miniszterem! Megbízható szavak követe! Víz soha nem érintette a kezedet, víz soha nem érintette lábadat!"
170-178. Így hát Inanna újra megragadta az isteni hatalmat (ME), amit neki ajándékoztak, és az Ég hajóját (és elmenekült); és akkor Enki hatodszor beszélt titkárához, Iszimudhoz, Enki megszólította, a Menny Édes Nevét: "Iszimud, titkárom, Menny Édes Neve!" "Enki, mesterem, szolgálatodra vagyok! Mit kívánsz?" Hová ért most az Ég hajója?" "Éppen most érte el a Surungal csatornát." "Menj most! A Surungal csatorna .... vegye el az Ég hajóját tőle! ..... ragyogó Inannától."
179-190. Iszimud titkár beszélt a ragyogó Inannához: "Úrnőm! Atyád küldött engem hozzád, Inanna, atyád küldött engem hozzád. Amit a te atyád mondott nagyon fontos. Amit Enki beszélt nagyon komoly. Az ő fontos szavait nem lehet visszavonni. "Ragyogó Inanna válaszolt neki: "Mit mondott atyám neked, mit beszélt? Miért ne lehetne az ő fontos szavait visszavonni?" "Az én királyom beszélt nekem, Enki mondta nekem: "Inanna utazhat Urukba, de te juttasd vissza az Ég hajóját nekem Eriduba."
191-205. Ragyogó Inanna szólt Iszimud titkárhoz: "Hogyan tudott atyám módosítani azon amit mondott nekem? Hogyan tudta megváltoztatni az ígéretét már ahogy, kiváncsi vagyok? Hogyan tudta megfosztani fontos szavait tőlem? Hazugság volt, amit atyám mondott nekem, hogyan tudott hamisan beszélni nekem? Hamisan esküdött hatalma nevébe és Apszujának nevébe? Kétszínűen elküldött téged hozzám mint egy hírnököt?" Most hogy ezek a szavak még a szájába voltak, ő kapta a Surungal csatornát .... megragadja az Ég hajóját .... ragyogó Inannától (és elmenekült). Ragyogó Inanna szólította miniszterét, Ninšuburt: "Gyere E-anna jó minisztere! Jó modorú miniszterem! Megbízható szavak követe! Víz soha nem érintette a kezedet, víz soha nem érintette lábadat!"
206-217. Így hát Inanna újra megragadta az isteni hatalmat (ME), amit neki ajándékoztak, és az Ég hajóját (és elmenekült); és akkor
1 sor töredékes .... Uruk ....
1 sor töredékes ... az Ég hajója. Ninšubur ...., .... az Ég hajója. Hetedszer ....
1 sor töredékes A nagy hercegi ivadék, a ragyogó .... Ragyogó Inanna, ..... az Ég hajója. Ragyogó Inanna abban az időben ....
218-223. Minisztere Ninšubur mondja fénylő Inannának: "Úrnőm, ma elhoztad az Ég hajóját az Öröm Kapujába, Uruk-Kulabba. Most lesz boldogság a mi városunkban, most lesz boldogság a mi városunkban. ..... bárkák (ma-gur) a mi folyónkon ...."
224-248. Fénylő Inanna válaszolt neki: "Ma elhoztam az Ég hajóját az Öröm kapujához, Uruk-Kulabba. Fenségesen végig fog menni az utcán. Az emberek az utcákon fognak állni tiszteletteljes félelemben."
1 sor töredékes .... örömben ..... a város vénjei .... jólét, .... az idős asszonyok ..... tanácskozás, ..... a fiatalemberek .... erős karok, ... a gyerekek .... öröm ... Uruk.
1 sor töredékes
1 sor eltűnt
3 sor töredékes
".... ünnepség .... az Ég hajója. Ő elfogja mondani a nagy imákat. A király levágja majd a bikákat, feláldozza a birkákat. Sört önt majd egy kupából. Megszólaltatja a šem és ala dobok hangját, és az édes hangzást, a tigi hangszerek játékát. Kur ki fogja hirdetni nagyságomat. A népem kifejezi majd dicséretemet (dicsőítésemet).
249-256. Amikor Inanna .... Az Ég hajója Uruk Kulabba az Öröm Kapujához, fenségesen végighaladt az utcán. Elérte a leányzó házát, és ő .... ennek a helye. .... a tisztító kút, az ő fő kútja. Inanna .... az isteni hatalmat (ME) amit neki ajándékoztak, és az Ég hajóját, a Ĝipar kapunál (valamilyen csatorna? kapujánál) (elhelyezte). Az Agrun fürdőnél(?) .... Ragyogó Inanna .... az Ég hajója ......
257-266. A herceg megszólította titkárát, Iszimudot, Enki beszélt a Menny Édes Nevéhez: "Iszimud, titkárom, Menny Édes Neve!" "Enki, mesterem, szolgálatodra vagyok! Mit kívánsz?" "Hová érkezett most az Ég hajója?" "Éppen most érte el a Fehér Kikötőt." "Menj most, .... csodálat ...... csodálat ..... az Ég hajója. Ragyogó Inanna ..... ...... csodálat ......"
Hozzávetőleg 3 sor eltűnt

I rész
1-5. "Inanna, te magaddal hoztad a sors-elrendelő varázsló/pap (nam-en) hivatalát, magaddal hoztad a sorsot kinyilatkoztató pap (nam-lagar) hivatalát, magaddal hoztad a sors-elrendelő istent (nam-diğir/dinğir), magaddal hoztad a nagy és fenséges koronát, magaddal hoztad a sors-elrendelő királyság trónját (nam-lugal)."
6-10. "Magaddal hoztad a nemes királyi jogart, magaddal hoztad a pásztor támaszát a pásztorbotot, magaddal hoztad a fenséges öltözetet, magaddal hoztad a sors-elrendelő pásztorságot (nam-sipad), magaddal hoztad a sors-elrendelő királyságot (nam-lugal)."
11-15. "Magaddal hoztad a jósors-elrendelés hercegnőjét (nam-egir-zid) (angolban: egir-zid papnő hivatalát), magaddal hoztad a sors-elrendelő istennőt (nam-nin-diğir) (angolban: nin-diğir papnő hivatalát), magaddal hoztad a sors-tisztító papot (nam-išib), magaddal hoztad a sors-elrendelő lu-maḫ papot, magaddal hoztad a sors-elrendelő gudug papot (nam-gudug)."
16-21. "Magaddal hoztad az állandóságot, magaddal hoztad ......(vminek a házát?), magaddal hoztad ..... magaddal hoztad Kur emelkedését, magaddal hoztad Kur bukását, magaddal hoztad kur-ğar-rat (kur-tiszta-hely)."
22-27. "Magaddal hoztad a kardot és (?), magaddal hoztad a sağ-ur-sağot, (kutyafejű vagy oroszlánfejű elsőszámú főnök, hős vezető, bátor vezér), magaddal hoztad a fekete öltözetet, magaddal hoztad a színes öltözetet, magaddal hoztad a ....ba fésült hajat, magaddal hoztad a ....ba fésült hajat."
28-34. "Magaddal hoztad ....., magaddal hoztad ......, magaddal hoztad ...., magaddal hoztad ....., magaddal hoztad ....., magaddal hoztad ....., magaddal hoztad ...."
35-40. "Magaddal hoztad a mértéket, magaddal hoztad a reszketést, magaddal hoztad a közösülést, magaddal hoztad a csókolózást, magaddal hoztad a prostitúciót (a prostitúció sorsát), magaddal hoztad .... zajló(?) (sorsát)."
41-46. "Magaddal hoztad az őszinte beszédet (az őszinte beszéd sorsát), magaddal hoztad a hamis beszédet (a hamis beszéd sorsát), magaddal hoztad a fellengzős beszédet (a fellengzős beszéd sorsát), magaddal hoztad ...., magaddal hoztad a kultikus örömlányt, magaddal hoztad a tiszta kocsmát."
47-52. "Magaddal hoztad a tiszta, ragyogó niğin-ğart (talán víz-áldozathoz vagy tisztító-szertartáshoz kapcsolódó oltár), magaddal hoztad ...., magaddal hoztad az égi jelek papnőjét (jós), magaddal hoztad a lármás hangszereket, magaddal hoztad a dal művészetét, magaddal hoztad a tiszteletreméltó öregkort."
53-59. "Magaddal hoztad a hősiességet (a hősiesség sorsát), magaddal hoztad a hatalmat (a hatalom sorsát), magaddal hoztad a gonoszságot (a gonoszság sorsát), magaddal hoztad a becsületességet (a becsületesség sorsát), magaddal hoztad a városok kifosztását, magaddal hoztad a siránkozást, magaddal hoztad az örömet."
60-64. "Magaddal hoztad a csalárdságot, magaddal hoztad Kur visszaszerzett(?) földjét (angolban: lázadó földet), magaddal hoztad a jóságot, magaddal hoztad a mozgásban létezőt, magaddal hoztad a nem mozgó létezőt."
65-72. "Magaddal hoztad az ácsmesterséget, magaddal hoztad a rézművességet, magaddal hoztad az írnok mesterséget, magaddal hoztad a kovács mesterséget, magaddal hoztad a bőr-munkás mesterséget, magaddal hoztad a nemezkészítő mesterséget, magaddal hoztad az építész mesterséget, magaddal hoztad a nád-munkás mesterséget."
73-81. "Magaddal hoztad a bölcsességet, magaddal hoztad a figyelmességet, magaddal hoztad a szent tisztító szertartásokat, magaddal hoztad a pásztor kunyhóját, magaddal hoztad felhalmozott izzó szenet, magddal hoztad a karámokat, magaddal hoztad a tiszteletet, magaddal hoztad a tiszteletteljes félelmet, magaddal hoztad az áhítatos csendet."
82-88. Magaddal hoztad a metsző-fogú (?) ....., magaddal hoztad a tűz meggyújtását, magaddal hoztad a tűz kioltását, magaddal hoztad a kemény munkát, magaddal hoztad ....., magaddal hoztad az összegyűlt családot, magaddal hoztad a leszármazottakat."
89-94. "Magaddal hoztad a viszályt, magaddal hoztad a diadalt, magaddal hoztad a tanácsadást, magaddal hoztad a vigasztalást, magaddal hoztad az ítélkezést, magaddal hoztad a döntés jogát.
95-108. "Magaddal hoztad a tervek megvalósítását (?), az asszonyok vonzóságát, magaddal hoztad .... kezelni a tökéletes isteni erőt (ME), magaddal hoztad .... kis ..... magaddal hoztad .... emelkedett ....., magaddal hoztad a ragyogó tigi, a ragyogó lilis, ub, meze és ala dobokat, magaddal hoztad szent Anunak a ...., magaddal hoztad szent Anunak a ...., magaddal hoztad szent Anunak a ...., magaddal hoztad szent Anunak a ...., magaddal hoztad szent Anunak a ...., magaddal hoztad szent Anunak a ....., magaddal hoztad a .... egészét, .... sört."
2 sor töredékes
6 sor eltűnt

115-125. Ahol az asszony .... öröm ...., ő nevén nevezte 'A Ragyogás Háza újjáépült'. Ahol a kereskedő mondta "50 sékel" de amikor ő elhozta azt kevesebb volt, ő nevén nevezte azt a helyet 'Törött cserepek és fém darabkák(?)'. Ahol a hajó ...., ő nevén nevezte '......'. Ahol a hajó megérkezett a kikötőbe, a rakparthoz, ő megnevezte azt a helyet a nevével 'Fehér Kikötő'. Ahol ..... ő megnevezte azt a helyet a nevével 'Kék Kikötő'.
126-128. Enki beszélt fénylő Inannához: "Hatalmam nevében, Apszum nevében, létre fogok hozni .... Apszumban az asszonynak."
129-130. (Inanna beszélt:) Ez az egyik miért lépett most ide? .....elvenni az isteni hatalmat (ME) tőlem?"
131-142.
3 sor töredékes (Egy harmadik isten mondja:) "Lehet a .... a te nevedben!"
4 sor töredékes "Lehet itt lenni ..... egy ünnepség! Lehet .... elmúlik az ő idejük .... a te Ĝiparodnak a kapujánál! Lehet a városodnak a lakosai, Inanna, Uruk lakói, él ....! És ami téged illet, Enki -- lehet .... városod Eridu ...., és csakugyan helyreállított ....."



Vége

 



vissza a lap tetejére



® by Ninahakuddu, 2008